Camille Fort (éd.), Des Mots aux Actes Traduire le Prix Pulitzer 2021
The Night Watchman de Louise Erdrich. Paris : Classiques Garnier, 2022.
SOMMAIRE
Olivier Dorlin Introduction
OUVERTURE
Message de Louise Erdrich, lauréate du Prix Pulitzer 2021
Elisabeth Bouzonviller, Louise Erdrich, « Demeurer un problème […] non résolu» et faire entendre la voix « d’une nation réduite au silence »
TRADUCTEURS LA MAIN À L’ŒUVRE
Premier chapitre du roman / The Night Watchman (HarperCollins, 2020)
Camille Fort, Celle qui éveille… à l’autre du texte. Entretien avec Sarah Gurcel, traductrice française de The Night Watchman
Françoise Wuilmart, The Night Watchman de Louise Erdrich à
Susana de la Higuera Glynne-Jones, Introduction à la traduction espagnole de The Night Watchman de Louise Erdrich
TRADUCTOLOGUES AU CŒUR DE L’ACTION
Claire Larsonneur, « Il a retiré son thermos de son aisselle». Les cheminements de la machine
David Elder, The Night Watchman de Louise Erdrich. Introduction et conclusion, marginalia et traduction
Olivier Dorlin, Peut-on traduire Louise Erdrich à l’aide des formes symboliques? Entretien avec Florence Lautel-Ribstein
Bahareh Ghanadzadeh Yazdi, The Night Watchman en persan. Pistes sémantiques pour une autre traduction
Résumés et présentation des auteurs
Elisabeth Bouzonviller
Professeur de littérature nord-américaine.
Responsable Mention Master LLCER et Parcours Master Etudes anglophones.
Faculté Arts, Lettres, Langues
Campus Tréfilerie
33 RUE du 11 Novembre
42023 SAINT-ETIENNE CEDEX 2
FRANCE
elisabeth.bouzonviller
http://fac-all.univ-st-etienne.fr
http://www.universite-lyon.fr
04 77 42 13 05